نرم افزارهای پژوهش در کتاب مقدس
یکی از مشکلاتی که پژوهشگران ادیان ابراهیمی از جمله مسیحیت دارند ، دسترسی سریع و آسان به منابع دست اول است.
در اینجا چند نرم افزار را به شما معرفی می کنم که امیدوارم برای پژوهش در کتاب مقدس ، برایتان مفید واقع شود.
بنده شخصا برای تحقیقات خودم از متن وردی ترجمه قدیم کتاب مقدس استفاده می کنم. همچنین برای دسترسی به متن عبری و ترجمه های مختلف و معروف کتاب مقدس نیز از نرم افزار معروف Bible-Discovery بهره می گیرم. نرم افزار Bible-Discovery ترجمه ها ، یادداشت ها و دیکشنری های مختلفی را برای استفاده دارد که البته همگی به زبان انگلیسی است.
آخرین نسخه این نرم افزار را می توانید از اینجا دانلود نمایید:
Download Bible-Discovery software. Version: 2.3
این نرم افزار، ابزارهای جانبی بسیاری دارد که با دانلود و نصب آن ها که البته برخی نیز رایگان نیستند ، کارآیی های برنامه افزایش می یابد.
هر چند نسخه های جدید یک برنامه که ارائه می شود ، باید نسبت به نسخه های قبلی پیشرفت کرده باشد اما در مورد برنامه Bible-Discovery تصور می کنم این گونه نباشد و یک عیب بزرگ هم به آن افزوده شده و آن این که نسخه همیشه رایگان قبلی به نسخه ۱۵ روزه تبدیل شده .
علاوه بر این در نسخه جدید قابلیت نمایش تطبیقی واژه های عبری کتاب مقدس وجود ندارد. حداقل این که من پیدا نکردم.
توصیه من این است که از نسخه ۱٫۷ این نرم افزار استفاده کنید. این نسخه ۳۱ مگابایت حجم دارد که دوستان اگر مایل بودند و نیاز داشتند در بخش نظرات اطلاع دهند تا برایشان آپلود کنم.
….
اما در این پست می خواهم برنامه دیگری را هم به شما معرفی کنم. این نرم افزار پژوهش در کتاب مقدس را به طور اتفاقی در سایت یکی از عزیزان دیدم. هنوز خودم آن را آزمایش نکرده ام. به محض نصب و آزمایش برنامه نظرات تکمیلی خودم را همین جا به شما خواهم گفت. اما فعلا با توجه به توضیحاتی که جناب سپهر محمدی عزیز داده است برنامه مورد نظر به شرح زیر است:
در این نرم افزار شما به نسخه های عهد عتیق عبری و عهد جدید آرامی به خط فارسی و برخی از ترجمه های مناسب دسترسی پیدا خواهید کرد.
برای این کار نخست باید نرم افزار معروف SWORD از سازمان The CrossWire Bible Societyرا دانلود کنید تا این برنامه های جانبی و افزودنی را توسط SWORD مورد استفاده قرار دهید.
بنا بر این:
۱- نرم افزار SWORD Starter Pack را دانلود و نصب کنید.
این بسته شامل اصل نرم افزار، ترجمه انگلیسی کینگ جیمز با ارتباط با متن عبری و یونانی، دیکشنری عبری به انگلیسی و یونانی به انگلیسی استرانگ می باشد.
۲- بسته Farsi Bible Pack را دانلود و در همان محل نصب کنید.
این بسته تقریبا کاملترین بسته نرم افزاری فارسی کتاب مقدس می باشد و شامل ترجمه فارسی قدیم، ترجمه تفسیری، ترجمه عصر جدید و نقشه های کتاب مقدس به همراه عهد قدیم عبری و عهد جدید آرامی(سریانی) نویسه گردانی شده به فارسی(عربی) می باشد.
مجموعه فوق برای تحقیق به زبان فارسی مناسب است. ولی برای علاقه مندان دو بسته زیر هم توصیه می شود:
۲-ترجمه جدید The Scriptures 98 به زبان انگلیسی
ترجمه The Sciptures’۹۸ که از ترجمههای خوب کتاب مقدس به انگلیسی است. مترجمین در این ترجمه، کلمات یهوه، اِل، اِلُهیم و غیره را بدون ترجمه گذاشته و عینا در متن انگلیسی نقل کرده اند و بدین صورت بسیاری از اشکالات ترجمه های پیشین روشن می شود. اما متاسفانه مترجمین همچنان همه کلمات اِله، اِلُوَه و گاهی اِل را به اِلوهیم ترجمه کرده اند که نقصی است که قاعدتا در نسخ بعدی اصلاح می کنند.
ولی برای این ترجمه انگلیسی در ترجمه عهد جدید بر نسخه آرامی، اتکا شده است.
به هر صورت با نصب مجموعه فوق بسیاری از لوازمی که برای مطالعه و تحقیق در زمینه کتاب مقدس به فارسی لازم است را در اختیار دارید.
همچنین برای دانلود دیگر ترجمه های کتاب مقدس می توانید مستقیما به سایت این مجموعه مراجعه کنید.
برخی دیگر از افزونه های کاربردی نرم افزار SWORD که به افزایش کارایی برنامه به زبان فارسی کمک می کند ، را می توانید به صورت پراکنده از این جا دانلود کنید یا به صورت یکجا از این جا .
……………………..
توضیح تکمیلی در باره برنامه SWORD توسط سایت pedar.net :
پس از این که نسخه پیشنهادی دوست عزیزم را نصب کردم ایراد های زیر را در آن یافتم:
۱٫ برای فعال سازی زبان فارسی در این برنامه بسیاری از قابلیت های آن از کار می افتد و شما با پیام خطاهای بسیاری مواجه خواهید شد. بنا بر این باید از همان نسخه انگلیسی پیش فرض استفاده کنید.
۲٫ افزونه های فارسی برنامه که همان ترجمه های فارسی و… است و لینک دانلود آن در بالا تقدیم شد ، چندین مشکل دارد. یکی این که بسیار فونت ریز و ناخوانایی دارد به طوری که اعداد و شماره آیات به سختی دیده می شود.
دوم این که در برخی از قسمت های برنامه فونت فارسی به هم ریخته شده و عنوان مطالب قابل مشاهده نیست.
سوم این که نوشته های فارسی به درستی تراز نشده است و مقداری از آن در حاشیه ها قرار می گیرد که موجب ناخوانایی آن می شود.
۳٫ رابط کاربری برنامه یوزر فرند نیست و حداقل برای بنده چندان دلچسب نبود.
………………….
نرم افزار ترجمه های فارسی کتاب مقدس به صورت تطبیقی ، زیفوس = xiphos 3.1.1-gtkhtml3 : این نرم افزار می تواند برای شما مفید باشد . اگر یک عیب بزرگ نداشت نرم افزار فوق العاده ای می شد. نرم افزار زیفوس xiphos که حاوی متن کتاب مقدس است سه ترجمه تفسیری ، مژده برای عصر جدید و هنری مارتین را در خود جای داده است و شما می توانید یک آیه را به صورت تطبیقی با ترجمه های مختلف مشاهده کنید . صرف نظر از اشکالاتی که این برنامه در جستجو و … دارد ، یک اشکال بزرگ و عمده آن این است که بسیاری از ایات کتاب مقدس از آن حذف شده است . لذا شما برای جستجو در این نرم افزار گاهی با مشکل رو به رو می شوید.
به عنوان مثال اگر برنامه را نصب کرده و مراجعه کنید می بینید که آیاتی از کتاب مقدس را ندارد . مثلا:
دوم سموئیل ۱ : ۱۷ و ۱۸ را ندارد.
اول پادشاهان ۱۵ : ۲۵ را ندارد . همچنین از همین کتاب ۱۶ : ۸ هم از برنامه حذف شده است.
و موارد دیگری که بسیار فراوان در این برنامه حذف شده و این به اعتبار آن اسیب می زند . با این حال ابزار خوبی است . زیفوس را از اینجا دانلود کنید . ماژول ها و ابزارهای بسیار مفید و جانبی برنامه را نیز از اینجا دریافت کنید.
[...] دانلود نرم افزارهای پژوهش در کتاب مقدس [...]
با سلام
از اینکه این مطلب را اینجا باز نشر کردید خوشحالم.
به گمان حقیر اشکالاتی که ذکر کردید در مقابل نقطه قوت این مجموعه بسیار ناچیز است.
نقطه قوت این مجموعه در اختیار قرار دادن اصل متن عبری و سریانی، نویسه گردانی شده به خط فارسی، است. این موضوع را در هیچ مجموعه مشابه فعلا نمی توانید بیابید.
بنده هم توصیه می کنم رابط کاربر را فارسی نکنید. چون دچار مشکلاتی خواهید شد.
اما ریز بودن فونتها به سادگی قابل رفع است و در منویoptions/preferences /display قابل تغییر است.
با کمی تغییر در سایز پیش فرض پنجره ها مشکل تداخل حروف حل می شود و با کمی پشتکار با رابط کاربر آن آشنا خواهید شد.
بنده ضمن بررسی چندین نرم افزار کتاب مقدس یکی از بهترینها را نرم افزار اخیر می دانم.
در بسیاری از نرم افزارها امکان جستجو به زبان فارسی موجود نیست اما این نرم افزار به خوبی از جستجوی فارسی و البته عبری و سریانی نویسه گردانی شده پشتیبانی می کند که نقطه قوت بسیار بالایی است.
به هر حال بسته به اهداف محققین محترم، نرم افزار های ویژه ای ممکن است مناسب تر باشد.
با احترام فراوان
سپهر محمدی
سید محمد رضا طباطبایی پاسخ در تاريخ مرداد ۱۸م, ۱۳۸۸ ۱۱:۲۱ ب.ظ:
درود خدا بر شما دوست نازنینم
از راهنمایی و توصیه های شما دوست بسیار عزیزم تشکر می کنم. بله از نظر ارزش وجود اصل متن عبری و سریانی نویسه گردانی شده به خط فارسی قطعا کار بسیار ارزشمندی است و هیچ شکی نیست که کاری که کرده اید بسیار ارجمند است و من این کار شما را می ستایم.
طبیعتا کسانی که در این راستا بخواهند از این برنامه استفاده کنند ، قابلیت منحصر به فردی در اختیارشان قرار داده شده است و می دانم که شما برای این کار زحمت بسیار فراوانی را متحمل شده اید که این زحمت بی منت و مزد شما را ارج می نهم و از طرف همه استفاده کنندگان از این برنامه از شما دوست بسیار نازنینم قدردانی می کنم .
یک پیشنهاد: کاش یک آموزش تصویری هم برای این استفاده از این برنامه قرار می دادید. چرا که این قابلیت های خوب و گرانسنگ تا به چشم نیایند ، به درستی قدردانسته نمی شوند.
مساله دیگری که به طور ویژه در مورد آن باید از شما تشکر کنم ترجمه نقشه هاست .
اما آیا راهی وجود دارد که بتوان عنوان نقشه ها را در برنامه خوانا کرد. در سیستم من وقتی که برنامه نصب شد یونیکد تیتر و عنوان نقشه ها با یونیکد سایر اجزای برنامه متفاوت است لذا به صورت حروف ناخوانا نشان داده می شود.
با سلام و تشکر از راهنمایی های شما
می خواستم اگر امکان دارد یک نرم افزار البته بر روی شبکه اینترنت وجود دارد که بسیار قابل استفاده و راحت برای کاربران خواهدبود. خوب است اگر امکان دارد معرف آن نیز باشید.
با تشکر
سید محمد رضا طباطبایی پاسخ در تاريخ شهریور ۲۹م, ۱۳۸۸ ۲:۱۴ ب.ظ:
چه نرم افزاری دوست نازنینم؟
هر نرم افزاری هست اینجا معرفی کنین یا لینکش رو بذارین . خوشحال می شوم از نظرات و پیشنهادات شما دوست گلم استفاده کنم.
با سلام
این برنامه قابل استفاده بر روی شبکه اینترنت می باشد و قابلیت دانلود بر روی کامپیوتر را ندارد، اما برای کاربران بسیار مفید و مورد استفاده واقع خواهد شد.
آدرس اینترنتی: http://www.razgah.com
با تشکر از وقت شما
سید محمد رضا طباطبایی پاسخ در تاريخ شهریور ۳۰م, ۱۳۸۸ ۳:۵۴ ب.ظ:
درود عیسا مسیح بر شما
برنامه و سایت بسیار عالی و خوبی است . فقط کاش ترجمه های بیشتری بدان افزوده شود.
اگر به مرور در صدد تکمیل آن بر آیید بسیار عالی تر می شود . جای امکاناتی همچون مقایسه با اصل متن عبری و یونانی کتاب مقدس مانند نرم افزار بایبل دیسکاوری و … در برنامه خالی است .
همچنین نسخه کلاینت برنامه را هم برای دانلود قرار دهید . دوستان مسیحی زیادی دارم که به چنین برنامه ای نیاز دارند اما یا با اینترنت آشنا نیستند تا بتوانند از سایت خوب شما استفاده کنند یا این که این کار برای آن ها هزینه بر است. اگر نسخه کلاینت برنامه را نیز به طور رایگان در سایت بگذارید خدمت بزرگی برای جلال بخشیدن به نام خداوند کرده اید .
باز هم درود بر شما و زحمات خالصانه شما .
سلام.
برکت خداوندمان عیسی مسی بر شما
ممنون از سایت کامل و خوبتون.
ادامه بدین
سلام
سینمای غرب در دهه ۸۰ هیولا محور شد. آغاز دهه ۸۰ سالهای
پایان جنگ سرد بود و محو شدن تدریجی رقیب سنتی یعنی
شوروی سابق و اردوگاه به اصطلاح کمونیسم. و حالا دشمنی
دیگر برای استعمار و امپریالیسم ، سر از سایه هزار ساله اش
به درآورده بود. از همین رو در فیلم های دهه ۸۰ هالیوود
هیولاهای متعددی را می بینیم که سر از تخم بیرون
می آورند……
با این موضوع در خدمت شماییم:تفکر اوانجلیستها
منتظر نظرات شما
سلام
من فایلهای آموزش زبان عبری را همراه با جزوه به زبان فارسی و یک نرم افزار خوب آموزشی برای این زبان دارم، متن کامل عهدعتیق را به زبان عبری و با ترجمه انگلیسی به همراه فایلهای صوتی قرائت این کتاب به زبان عبری که توسط یک خاخام قرائت شده دارم.
باسلام
من فایلهای آموزش زبان عبری و همینطور جزوه های آموزش این زبان به فارسی را دارم. همینطور کتاب مقدس را به زبان عبری و با ترجمه انگلیسی به همراه فایلهای
صوتی قرائت این کتاب به زبان عبری که توسط یک خاخام خوانده شده دارم. کتاب تاریخ تمدن ویل دورانت و تاریخ الفی و تاریخ علم جورج سارون را هم روی یک دی وی دی و به طور کامل دارم، اگر علاقمند باشید می توانید پست الکترونیک من را توی سایتتون با توضیحی مختصر لینک کنید تا کسانی که مایل باشند این کتابها را دریافت کنند.
در ضمن بد نیست که دررابطه با کتاب قاموس کتاب مقدس توضیحاتی در سایت خود قرار بدهید
با تشکر از مطالب ساییتتون
در رابطه با پیروان حضرت یحیی(ع) که در خوزستان زندگی کرده و صابئین نامیده می شوند هم یک سری مطالب دارم که اگر مایل باشید می توانم برایتان ایمیل کنم. فقط باید به من ایمیل بزنید تا مطالب را برایتان ارسال کنم
سلام سید عزیز اگر میشه نسخه ۱٫۷ این نرم افزار را آپلود کنید خیلی به آن احتیاج دارم خیلی ممنون و اگر زحمتی نبود به من یک ای میل بزن تا مطلع بشم یا بفرمایید که از چه زمانی به بعد به سایت شما سر بزنم خدانگهدار
سید محمد رضا طباطبایی پاسخ در تاريخ فروردین ۱۱م, ۱۳۸۹ ۳:۰۶ ب.ظ:
من چند بار تلاش کردم آپلود کنم اما هر بار تا نیمه دچار مشکل شد. حتی یک بار تا حدود ۳۰ مگابایت آپلود شد ولی نتوانست ادامه پیدا کند. بنا بر این در اینترنت جستجویی کردم و لینک آن را پیدا کردم .
عجالتا شما می توانید نسخه ۱٫۷ را از اینجا دانلود کنید .
اگر لینک دانلود دچار مشکل شد اطلاع دهید تا اصلاح شود .
عجالتا=اجالتا
کدومش درسته ؟ من از یک ادیب ادبیات عرب پرسیدم مونده بود چی جواب بده .ظاهرا هردوش درسته .
کمک
سید محمد رضا طباطبایی پاسخ در تاريخ فروردین ۱۳م, ۱۳۸۹ ۱۰:۵۱ ب.ظ:
عجالتا درست است . این واژه به مفهوم زمان حال و اکنون است. وقتی می گوییم عجالتا فلان کار را انجام دهید یعنی این که در حال حاضر یا اکنون فلان کار را انجام دهید. اما اجالتا نادرست است. با این حال اگر مورد استفاده قرار گیرد برای آینده است. یعنی بعدا .. که بدیهی است هیچ کس منظورش از عجالتا آینده نیست .