در مسیر تهران به اصفهان، از شیراز وارد شوید!
نقد جغرافیایی کتاب مقدس (Geography – Criticism)
سید محمد رضا طباطبایی
مرقس[۱] که نام عبرانیاش یهودا بود، از پیروان عیسی و از نخستین مسیحیان بود. مادرش مریم از اعضای هیکل اورشلیم بود. [۲]مرقس در اورشلیم میزیست و در آن شهر خانهای داشت که محل اجتماع مسیحیان بود.[۳] زمانیکه پولس و برنابا، بعد از دیدارشان از اورشلیم، به انطاکیه بازگشتند، مرقس نیز آنها را همراهی می کرد. در سفر نخست پولس و برنابا، مرقس دستیار و مشاور پولس بود.[۴] اما آنان را در پمفیلیه ترک کرد و به اورشلیم بازگشت. پولس با همراهی مرقس در دومین سفر بشارتی مخالفت کرد[۵] . برنابا مرقس را که پسرعمویش بود برداشت و به سمت قبرس رفت.[۶][۷] پولس در پایان زندگی، مرقس را از نیکان دانست و اعتماد خود را نسبت به او بیان داشت.[۸] مرقس نویسنده دومین انجیل بود، انجیل مرقس کمی قبل از ویرانی اورشلیم در سال ۶۰ پس از میلاد نگاشته شده است. مرقس پس از نگاشتن انجیل، برای تبلیغ مسیحیت به اسکندریه مصر رفت تا آنان را از پرستش خدایان باستانیشان بازدارد. در سال ۶۷ میلادی، مصریان او را کشتند و پیکرش را سوزاندند. در نامه پولس به کولسیان که از روم نوشته شد، پولس از طرف مرقس سلام رساند و از کولسیان خواست که اگر مرقس به نزدشان آمد، او را به گرمی بپذیرند.
اگر در شخصیت مرقس دقت کرده باشید می بینید که زیاد اهل سفر بوده است. قطعا چنین شخصی باید به اماکن مختلف ، جغرافیای فلسطین و به طور کلی اسامی مکان هایی که در انجیلی که ذکری از آنان به میان آورده است ، مسلط باشد .
اکنون به سراغ انجیل مرقس می رویم. در باب هفتم آیه ۳۱ درباره سفرهای مسیح علیه السلام نوشته است:
متن اصلی یونانی:
Καὶ πάλιν ἐξελθὼν ἐκ τῶν ὁρίων Τύρου Καὶ Σιδῶνος ἦλθεν πρὸς τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας ἀνὰ μέσον τῶν ὁρίων Δεκαπόλεως
در متن فوق عبارت (θάλασσα ) با تلفظ (thä’-läs-sä) به معنای دریا است.
ترجمه انگلیسی KJV :
And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
ترجمه فارسی ایلام:
و باز از نواحی صور روانه شده از راه صیدون در میان حدود دیکاپولِس به دریای جلیل آمد.

اکنون به بررسی و ارزیابی دو نکته در ایه فوق می پردازیم:
نخستین بررسی ما درباره ترکیب واژگانی(θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας) می باشد. این ترکیب به معنای دریای جلیل است . واژه ثالاثاθάλασσα) ) ، واژه ای است که معمولا برای دریا به کار می رود.
علت این که ترجمه های مختلف را ذکر کردیم این است که برخی از مبشران مسیحی در پاسخ به چنین نقدهایی ، می گویند این اشکالی است که تنها در ترجمه رخ داده است و در متن اصلی این گونه نیست. لذا اهمیت چندانی ندارد. اما چنان که مشاهده می کنید ، ترجمه های این آیه با متن اصلی برابر است .
دریا به آب هایی می گویند که از یک سو به آب های آزاد راه می یابند. به همین دلیل این واژه برای دریای سرخ یا دریای مدیترانه زیاد به کار گرفته می شود.
از طرف دیگر به آب هایی که محصورند و از هیچ طرف به آب های آزاد وصل نمی شوند دریاچه می گویند. تنها در یک صورت دریاچه را دریا نام می نهند و آن هم در صورتی است که دریاچه مزبور بیش از حد بزرگ باشد مانند دریاچه خزر که به همین دلیل دریای خزر نام گرفته است. تعداد این دریاچه های نیز در دنیا از انگشتان دست کمتر است .
اکنون که با تفاوت واژه دریا و دریاچه آشنا شدیم به سراغ دریای جلیل می رویم. در ناصره در فلسطین منطقه کوچکی وجود دارد به نام جنیسارت . در منطقه جنیسارت دریاچه ای واقع شده است با فاصله ۶۰ مایلی از اورشلیم و در محدوده جلیل. آب این دریاچه از رودخانه اردن و بارندگی های بر سطح دریاچه تامین می شود. وسعت این دریاچه به اندازه ای اندک است که اگر کسی در میانه آن بایستد تمامی سواحل اطراف آن را به خوبی مشاهده می کند. دریاچه جلیل را می توانید در مقایسه با دریای مدیترانه و نیز دریاچه بحر المیت در تصویر زیر مشاهده نمایید.
هجده معجزه از سی و سه معجزه مسیح علیه السلام در اطراف همین دریاچه اتفاق افتاده است . به همین دلیل اناجیل دیگر نیز از این دریاچه یاد کرده اند. اما دیگران با نام دریاچه جنیسارت یا طبریه آن را ذکر کرده اند. حتی در قاموس ها و فرهنگ های کتاب مقدس به زبان عربی نیز این واژه با تعبیر بحیرة به معنای دریاچه آمده است. چرا که میان نام دریاچه و دریا تفاوت بسیاری وجود دارد و این یکی از خطاهای نویسنده آیه مورد اشاره می باشد. اگر تاریخچه ای که از مرقس در منابع مسیحی ذکر می شود و ما آن را در ابتدای مقاله آوردیم ، درست باشد ، طبعا وی باید با جغرافیا و اصطلاحات آن به اندازه کافی آشنا باشد. بنا بر این ممکن است این تغییر توسط شخص دیگری در انجیل مرقس وارد شده باشد.
اشتباه دیگری که در این آیه رخ داده است این است که مسیح علیه السلام در مسیر کشف و کرامات و معجزات خود برای آمدن از صور به دریاچه جلیل ، از دیکاپولس وارد این منطقه می شود. این دقیقا مانند این است که اگر شخصی بخواهد از تهران به اصفهان برود ، از شیراز وارد اصفهان شود. چنین اشتباه بزرگی که کمتر بدان توجه می شود ، ناشی از ناشناخته بودن سرزمین فلسطین برای نویسنده این آیه است و معلوم می شود که نویسنده هرگز به آنجا نرفته است .
اکنون یک بار دیگر به تصویر زیر دقت کنید:

[۱] . [۲] . [۳] . [۴] . [۵] . [۶] . [۷] . [۸] . (منابع نزد نویسنده محفوظ است.)
سینمای غرب در دهه ۸۰ هیولا محور شد. آغاز دهه ۸۰ سالهای
پایان جنگ سرد بود و محو شدن تدریجی رقیب سنتی ، یعنی
شوروی سابق و اردوگاه به اصطلاح کمونیسم. و حالا دشمنی
دیگر برای استعمار و امپریالیسم ، سر از سایه هزار ساله اش به
درآورده بود. از همین رو در فیلم های دهه ۸۰ هالیوود هیولاهای
متعددی را می بینیم که سر از تخم بیرون می آورند.
بااین موضوع در خدمت شماییم
منتظر نظرات شماییم
[...] و در آن شهر خانهای داشت که محل اجتماع مسیحیان بود.[۳] زمانیکه پولس و برنابا، بعد از دیدارشان از اورشلیم، [...]
[...] [۱] . [۲] . [۳] . [۴] . [۵] . [۶] . [۷] . [۸] . (منابع نزد نویسنده محفوظ است.) [...]
[...] . [۲] . [۳] . [۴] . [۵] . [۶] . [۷] . [۸] . (منابع نزد نویسنده محفوظ [...]
سلام سید جون. نمیای اسکایپ؟ دلمون تنگ شده ها. در ضمن ایمیلت رو ندارم